I’m at my cousin’s house and he has a copy of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone that he bought overseas. The English (um, sort of) translation of the description of the movie on the back of the DVD case is hilarious:
****
Ha Li’s baud is an orphan, and in he just from childhood lives in the virtue this between the stairs that the aunt family is dark continuously , beging larghed by vicious aunt and the husband of mother’s sister, being bulllired by the schoolmate neig hbours of vicinity , the world that he lived iscomplete ness, cark miserably chilly simply .But in that day of 11 years old birth day , Ha Li’s baud is got the one’s life experience of cicada oneself ,and his life has alsooccurred the earchshaking change at the same time just , Originally , the parents of Ha Li are two good and honest wixzards., and what is is with bad person in me asuring one’s strength with has been murdered by the other side. In order to inherit the unfulfilld with of parents. Ha Li has iarrived the Huo Gehuazi of special professor’s sorcery inb the Britain and witchcraft and has lodged the college. Here , Ha Li has been affected by on e, and the person who has never seen fine but the magical world, and has got acquainted with someb dy , two loyal small partners light and He Miens……
****
All spelling and grammatical errors are like those on the box. I didn’t change anything. :D
Notice, Trin, that they used our word? “Cark” is in there!
Farther down on the DVD case, it reads:
****
WALTDISNEY PPESENTS presents BRUCEWILLIS”DISNEY”S THEKID”
****
And the rating on the film case is R.
Please tell me that didn’t come from Germany :D
Wow. That is definitely scary. You’d think professional translators would be a bit better at their job…
Nope, some Asian country.
For renal! Jeez.